WARUM EIN ÜBERSETZUNGS- UND DOLMETSCHERDIENST?
Etwas falsch zu verstehen oder - selber falsch verstanden zu werden -, kostet nicht nur Zeit, sondern auch Geld . . . und zwar Ihr Geld.
Für Übersetzungs- und Dolmetscheraufgaben setzen wir ausschließlich
erfahrene Fachübersetzer und -dolmetscher ein, welche die jeweilige
Zielsprache
als eigene Muttersprache beherrschen.
Professionelle Übersetzungen
sind Maßarbeit und Vertrauenssache. Denn die Kommunikation mit internationalen Geschäftspartnern verlangt
ein hohes Maß an sprachlicher Kompetenz und Einfühlungsvermögen.
Nicht nur, sich in der
jeweiligen Sprache unmissverständlich auszudrücken, ist wichtig, sondern vor allem auch, einem
Text seine Authentizität zu bewahren, also auch in der Zielsprache die Zwischentöne anklingen zu lassen,
die nur ein Muttersprachler treffen kann.
TÄTIGKEITEN
- Übersetzungen
- Übersetzungs-Projekte umfangreicher Art
- Mehrsprachige Projekte (Übersetzungen)
- Lokalisierung
- Korrekturlesen
- Dolmetschaufträge
- Audio-Projekte (Übersetzungen + Sprecher, auch mehrsprachig)